Il testo interpreta le diverse forme della traduzione che hanno luogo nel progetto (citazioni, prelievi, riscritture, mediazioni, interpretazioni) come processo culturale finalizzato a rendere comprensibile, a "diffondere" l'innovazione portata dal design.
Artefactual Translation. The Multiplicity of Design Translation Forms
Antonella Penati
2017-01-01
Abstract
Il testo interpreta le diverse forme della traduzione che hanno luogo nel progetto (citazioni, prelievi, riscritture, mediazioni, interpretazioni) come processo culturale finalizzato a rendere comprensibile, a "diffondere" l'innovazione portata dal design.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Penati capitolo traduzione INGLESE.pdf
Accesso riservato
Descrizione: capitolo in libro
:
Publisher’s version
Dimensione
12.06 MB
Formato
Adobe PDF
|
12.06 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.