Il testo interpreta le diverse forme della traduzione che hanno luogo nel progetto (citazioni, prelievi, riscritture, mediazioni, interpretazioni) come processo culturale finalizzato a rendere comprensibile, a "diffondere" l'innovazione portata dal design.

Artefactual Translation. The Multiplicity of Design Translation Forms

Antonella Penati
2017-01-01

Abstract

Il testo interpreta le diverse forme della traduzione che hanno luogo nel progetto (citazioni, prelievi, riscritture, mediazioni, interpretazioni) come processo culturale finalizzato a rendere comprensibile, a "diffondere" l'innovazione portata dal design.
2017
Design Is Translation. The Translation Paradigm for Design Cultures
9788891757203
design; traduzione; contesti culturali
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Penati capitolo traduzione INGLESE.pdf

Accesso riservato

Descrizione: capitolo in libro
: Publisher’s version
Dimensione 12.06 MB
Formato Adobe PDF
12.06 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11311/1037556
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact