Tra il campo della design e quello delle pratiche traduttive sembra instaurarsi una sorta di costanza analogica, un sistema di simmetrie in grado di sintetizzare in forma unitaria la molteplicità dei processi e degli artefatti. Il campo editoriale, in particolare, si propone come uno degli ambiti dove naturalmente si declina, nelle sue diverse espressioni, il paradigma produttivo per gli artefatti comunicativi.

Lo sguardo traduttore. Design e traduzione per il campo editoriale

BAULE, GIOVANNI
2016-01-01

Abstract

Tra il campo della design e quello delle pratiche traduttive sembra instaurarsi una sorta di costanza analogica, un sistema di simmetrie in grado di sintetizzare in forma unitaria la molteplicità dei processi e degli artefatti. Il campo editoriale, in particolare, si propone come uno degli ambiti dove naturalmente si declina, nelle sue diverse espressioni, il paradigma produttivo per gli artefatti comunicativi.
2016
Design è traduzione. Il paradigma traduttivo per la cultura del progetto
9788891744265
Design della comunicazione, Translation Studies, progetto editoriale, illustrazione, peritesto
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Baule_ DET Lo sguardo traduttore.pdf

Accesso riservato

: Publisher’s version
Dimensione 15.06 MB
Formato Adobe PDF
15.06 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11311/1018138
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact