Il capitolo costruisce una cornice culturale di riferimento alle molteplici operazioni di traduzione testuale che definiscono i diversi passaggi che hanno luogo nella pratica progettuale e che portano alla definizione formale di un oggetto. Si sofferma inoltre sull'importanza di quei dispositivi comunicativi che accompagnano l'oggetto nel suo ciclo di vita costituendo dei veri e propri paratesti (Genette).
Traduzioni artefattuali. Le molteplici forme della traduzione progettuale.
PENATI, ANTONELLA VALERIA
2016-01-01
Abstract
Il capitolo costruisce una cornice culturale di riferimento alle molteplici operazioni di traduzione testuale che definiscono i diversi passaggi che hanno luogo nella pratica progettuale e che portano alla definizione formale di un oggetto. Si sofferma inoltre sull'importanza di quei dispositivi comunicativi che accompagnano l'oggetto nel suo ciclo di vita costituendo dei veri e propri paratesti (Genette).File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Penati_DET.pdf
Accesso riservato
:
Publisher’s version
Dimensione
676.2 kB
Formato
Adobe PDF
|
676.2 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.